Volo - T'es Belle

6. ledna 2011 v 8:53 | Nanette Hirondelle |  Myšlienky Nepochopenej
Tak konečne sľúbená pesnička ^^ (+ preklad). Ak mám pravdu povedať, nie je to práve môj štýl, ale z nejakého neznámeho dôvodu som si ju obľúbila. Možno práve preto, že je vo francúzštine a... ešte aj kvôli textu ^^

O mojom živote toho teraz neviete veľa, že? :D Je to iné, ako na mojich starých blogoch, ja viem... len, už akosi nemám silu sa niekomu spovedať... a nechcem.
Bojím sa.
Mám pocit, že mi prestáva vyhovovať vaše komentovanie mojich "denníčkových myšlienok"... pretože niekedy máte pravdu, ale ja... akoby som ju nechcela počuť. Alebo nepoviem úplne všetko a vy si z toho utvoríte svoje závery... a mne sa zdajú nesprávne. Nechcem, aby skončilo komentovanie mojich článkov. Len vysvetľujem, prečo už toľko nepíšem denníčkové články...

Jo a mimochodom, veľmi poeticky to znieť nebude (ten text), pretože stále som len začiatočník a snažila som sa vystihnúť to najhlavnejšie, pointu...

Volo - T'es Belle


preklad ↓


Si krásna, keď sa usmeješ
Si krásna celý čas
Si rovnako krásna, keď sa smeješ
A je vidno tvoje zuby

Si krásna, keď sa červenáš
Si krásna za všetkých okolností
Si rovnako krásna, keď žartuješ
Práve v tichu

Si krásna, keď sa spletieš
Si krásna, keď sa nadchneš
Si krásna, prepočítavam
Rovnako, keď máš výraz hlupáčika

Si krásna, keď sa hneváš
Na môj dušu, si krásna
Si rovnako krásna, aj keď sa hneváš
Nie je to však moment, kedy ti to môžem povedať

Už od čias mojich nejasných lások
Bol som hluchý k ich brutálnemu odvrhnutiu
A ako láska, čo si zo mňa vždy robila žarty
Musím byť slepý, predpokladám

Si krásna, keď piješ
Si krásna, keď si prejedená
Si krásna, keď nekráčaš rovno
A priveľa rozprávaš

Si krásna, keď spíš
Si krásna, keď pochrapkávaš
Si krásna, áno, veľmi
Rovnako, keď som tebou očarený

Si krásna nevyspatá
Si krásna a ja ti prisahám
Si krásna rovnako, ako keď si bola učesaná
Cez svoje prikrývky

Si krásna, keď mi vyčítaš
Moju nečestnosť
Ale rovnako krásna si, keď sa zastihneš neupravená
Zachovám si to pre teba

Už od čias mojich nejasných lások
Bol som hluchý k ich brutálnemu odvrhnutiu
A ako láska, čo si zo mňa vždy robila žarty
Musím byť slepý, predpokladám

Nanette Hirondelle

P.S. Takisto si nemôžem byť istá, či je to preložené úplne správne... ale text by mal byť skutočne približne nejaký takýto ^^' Prvou strofou som si úplne istá :D xD
P.P.S. V poslednom čase mám strašne divné pocity...
 


1 člověk ohodnotil tento článek.

Komentáře

1 Ayumu | 6. ledna 2011 v 12:32 | Reagovat

škoda, že už sa nechceš tak spovedať. mňa vždy bavilo čítať také denníčkové články.. pesnička je pekná, vždy sa mi páčila francúzština... preklad sa mi tiež páči, takže nemáš dôvod byť nespokojná ;)

2 Surry | Web | 6. ledna 2011 v 20:58 | Reagovat

To je škoda,ale tak je to Tvoje rozhodnutie a budem ho akceptovať ^^ Tá pesnička je krásna :) A k prekladu akurát to,že to má pekný text :) Nemôžem nič dodať,lebo v francúzštine som amatér :D

3 Miwako | Web | 8. ledna 2011 v 12:50 | Reagovat

Písnička je moc příjemná, líbí se mi ^^.. A překlad se mi zdá v pořádku (teda.. myslím to tak, že překlad dává smysl a dokonce mi to zní i tak nějak poeticky :D)

4 Surry | Web | 22. února 2011 v 10:43 | Reagovat

Ahoj Nanny,len som chcela,že mám nový blog :) Ten starý ruším. A teším sa na to,kedy sa aj ty vrátiš k blogu :)

5 Ayumu | 2. března 2011 v 20:59 | Reagovat

dúfam, že si na blog nezabudla.. tak krátky komentár a ja ho píšem tak dlho :/

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.